Faguowenhua et Tencent Art
lancent leur premier festival en ligne
“French Waves法国艺术之夏”火热来袭,6月5日至7月16日期间,将优质舞台演出搬到你家屏幕上完美呈现。“法国艺术之夏”,一场全线上的艺术节,由法国驻华使馆文化处和腾讯艺术频道联合打造,秉承着与线下活动季中法文化之春同样的理念:向你推荐最棒的法国艺术创作。Les grandes scènes artistiques françaises s'invitent dans votre salon du 5 juin au 16 juillet, dans le cadre du premier festival en ligne French Waves. Proposée par le service culturel de l'ambassade de France en Chine, en partenariat avec la chaîne Tencent Art, cette programmation 100 % digitale rejoint l'ambition du désormais célèbre festival Croisements : vous offrir le meilleur de la création artistique française.“French Waves法国艺术之夏”让你足不出户,在家便可轻松与每周上线的艺术作品、艺术家生活实录、戏剧家或设计师的创作成果进行亲密接触。在这里,艺术揭开它的面纱,讲述它的故事,提出它的质疑,分享它的魅力。为期六周的线上节目围绕六大关键词:阿维尼翁戏剧节、马赛国家芭蕾舞团-La Horde、法国国立网球场现代美术馆、演员之春戏剧节、法国广播爱乐乐团、巴黎时装周,为中国观众量身打造,可免费观看。
French Waves, c'est un rendez-vous hebdomadaire dans l'intimité d'une œuvre, de la vie d'un artiste, du travail d'un metteur en scène ou d'un créateur de mode. Ici, l'art se dévoile, se raconte, se questionne et se partage. Les contenus vidéos qui vous seront proposés en libre accès ont été imaginés spécialement pour le public chinois par six grands noms de la culture française : le Festival d’Avignon, le Ballet national de Marseille, le Jeu de Paume, le Printemps des comédiens, Radio France et la Fédération de la Haute Couture et de la Mode.
|
法国艺术之夏: 这个夏天等待着你开启的作品集 French Waves : Petit florilège de ce qui vous attend cet été |
这些特别合作企划将各个领域的不同年龄层的艺术家带到观众的屏幕前,如话剧导演、阿维尼翁戏剧节艺术总监奥利维埃·庇、La Horde当代舞蹈团、法国人文摄影最后的代表萨宾娜·魏斯、又或者青年导演、大众戏剧捍卫者让·贝洛里尼。更多的精彩碰撞与艺术创作方式尽在腾讯艺术频道。Ces collaborations exceptionnelles portent sur le devant de la scène des artistes de tous âges et de tous horizons, tels que le metteur en scène et traducteur de Shakespeare, Olivier Py ; le collectif de danse contemporaine La Horde ; la photographe et dernière représentante de l'école humaniste française Sabine Weiss ; ou encore l'homme de troupe et fervent défenseur du théâtre populaire, Jean Bellorini. Autant de rencontres et de façons de vivre l'art à découvrir sans tarder sur la plateforme Tencent.
06.05-06.11 戏剧 Théâtre
阿维尼翁戏剧节专辑 Festival d’Avignon
莎翁经典戏剧《李尔王》
奥利维埃·庇导演作品
Théâtre : Le Roi Lear, mis en scène par Olivier Py
时长 Durée : 2h30
法文原声中文字幕
En français avec sous-titres chinois
奥利维埃·庇大师班
Master Classe : Olivier Py parle du théâtre
时长 Durée : 5-10 mins x 13
法文原声中文字幕
En français avec sous-titres chinois
06.12-06.18 舞蹈 Danse
-(La) Horde
Ballet national de Marseille-(La) Horde
舞蹈表演《深入骨髓》
Spectacle : To Da Bone
时长 Durée : 50 mins
无语言限制
Sans contrainte de langue
艺术电影《新星》
Novaciéries
Film : performance
时长 Durée : 16 mins
无语言限制
Sans contrainte de langue
06.19-06.25 古典音乐 Musique classique
法国广播爱乐乐团
L'Orchestre philharmonique de Radio France
法国广播爱乐乐团演绎拉威尔、德彪西、斯特拉文斯基,米科·弗朗克指挥
Concert : Ravel, Debussy, Stravinsky, dirigé par Mikko FranckSans contrainte de langue©Orchestre philarmonique de Radio France
06.26-07.01 视觉艺术 Arts visuels
法国国立网球场现代美术馆 Jeu de Paume
法国人文摄影女神萨宾娜·魏斯纪录短片
Film : Portrait de Sabine Weiss
时长 Durée : 8 mins
法文原声中文字幕
En français avec sous-titres chinois
法国作家弗朗索瓦兹·萨冈 Françoise Sagan, 1954 © Sabine Weiss
导览
Visite guidée
(有变动可能 sous réserve de modification)
中文
En chinois
07.02-07.08 戏剧 Théâtre
法国演员之春戏剧节 Printemps des comédiens
话剧《里里奥姆》(2013室外版),原著:费伦克•莫纳,导演:让 • 贝洛里尼
Théâtre : Liliom de Ferenc Molnar, mis en scène par Jean Bellorini
时长 Durée : 2h
法文原声中文字幕
En français avec sous-titres chinois
07.10-07.16 时尚 Mode
高级定制和时尚联合会呈现巴黎时装周
La Fédération de la haute couture et de la mode présente la Paris Fashion Week
时装秀
Défilé de mode
无语言限制
Sans contrainte de langue
*Toutes les vidéos sont consultables pendant 7 jours à compter de la date de publication.
腾讯艺术频道于2018年9月正式在腾讯视频上线,致力于为用户有带来最顶级的艺术内容和观赏体验。腾讯艺术目前已经与英国皇家歌剧院、维也纳国家歌剧院、林肯中心室内乐协会、国家大剧院、上海大剧院、洛桑国际芭蕾舞比赛等多家海内外顶尖机构达成战略合作,探索线下艺术内容线上化的多种模式,引入了包括音乐会、舞蹈、歌剧、戏曲、音乐剧等多种品类的世界级顶尖优质内容,以直播、点播等形式为用户带来前所未有的艺术体验。同时,腾讯艺术将借力平台自制能力,联合业内优质出品方,以自制或联合开发的形式,打造艺术领域标杆类视频节目,树立艺术频道核心IP品牌,进一步推动高雅艺术的大众化普及。Lancée en septembre 2018 sur Tencent Video, la chaîne Tencent Art cherche à offrir au public des contenus artistiques exigeants ainsi qu'une expérience de visionnage de qualité. La chaîne a ainsi établi des partenariats stratégiques avec des institutions internationales et chinoises prestigieuses, telles que The Royal Opera House, Wiener Staatsoper, The Chamber Music Society of Lincoln Center, le Centre national des arts du spectacle de Chine, le Grand théâtre de Shanghai ou encore le Prix de Lausanne. À travers ces collaborations, Tencent Art explore les potentialités du digital pour offrir aux internautes une nouvelle expérience du spectacle vivant, dans toutes ses composantes : musique, danse, opéra, théâtre, comédie musicale... La chaîne développe également des projets de production et de co-production dans une démarche de soutien à la création et de démocratisation de la culture.Plateforme mobile : Scanner ce code QR打开腾讯视频APP→选择底部VIP,左滑顶部点“艺术”→下拉,就能看见啦~
Ouvrir l'application Tencent Vidéo → Cliquer sur le bouton "VIP" en bas, puis glisser la barre du haut afin de cliquer "艺术"→Scroller vers le bas
PC端:首页点击“更多”→“艺术”进入艺术频道即可找到Plateforme PC : Cliquer sur "更多"→Puis cliquer sur "艺术"
Plateforme OTT : Trouver la chaîne "艺术"Compte Wechat de Tencent Art : Cliquer sur la rubrique "指尖剧院"
独家平台合作伙伴/Partenaire plateforme exclusif
文化机构合作伙伴/Partenaires culturels
法国文化根据您的地理定位,向您推送所在城市及周边的法国文化资讯。若接收的推送(见文章左上角文章作者)与您所在地不符,可点击文章左下角“阅读原文”手动切换分组。
Cliquez sur le bouton Read More en bas à gauche pour changer de groupe en cas de mauvaise géolocalisation afin de recevoir les informations sur les activités culturelles organisées près de chez vous.
关注法国文化
Suivre l’actualité culturelle
Faguowenhua
阅读原文
(来源:法国驻广州总领馆文化处)